دیکشنریهای تکزبانه یا آنطور که بین بسیاری از زبانآموزان شناخته شده است، دیکشنریهای انگلیسی به انگلیسی در فرآیند یادگیری زبان از اهمیت ویژهای برخورداراند. کمتر مدرس زبانی را میتوان یافت که از شاگردانش نخواسته باشد به جای استفاده از فرهنگهای دو زبانه، از دیکشنریهای تک زبانه استفاده کنند.
آنها که انگلیسی را به طور جدی دنبال میکنند و به قولی یک زبانآموزِ حرفهای هستند حتماً با نام دیکشنری longman dictionary of contemporary English آشنا هستند. یک فرهنگ لغت با دایره لغات بسیار وسیع و معانی و توضیحات کاملاً روان و مثالهای فراوان. Longman همیشه از آن جمله دیکشنریهایی بوده که استفاده از آن به حسرتی برای نابینایان بدل شده است. نرمافزاری که برای این دیکشنری تولید شده اساساً از استانداردهای دسترسیپذیری بیبهره است و نه با JAWS و نه با NVDA حتی اجازه استفادههای حد اقلی را هم به کاربران نابینا نمیدهد. وبسایت این دیکشنری اما قضیهای متفاوت دارد. کاربران میتوانند با مراجعه به وبسایت Longman dictionary of contemporary English از امکانات آن استفاده کنند. کافی است در صفحه اصلی وبسایت به دنبال کادر ویرایش مربوط به ورود واژه بگردید و واژه مورد نظرتان را در آن وارد کنید و معانی و توضیحات و مثالها را مطالعه کنید.
دیکشنری دیگری که نسخه آنلاینش آرزوی نابینایان زیادی را برآورده میکند، Oxford collocation dictionary of English است. این دیکشنری هم برای فراگیران انگلیسی بسیار کاربردی است و آموزگاران انگلیسی همیشه بر استفاده از آن تأکید میکنند. کاربران میتوانند در این دیکشنری لغات را بر اساس Collocation ها یا باهمآییهای هر واژه یاد بگیرند. با ورود هر واژه، یک معنی مختصر را مشاهده خواهید کرد و وبسایت در ادامه تمام واژههایی را که ممکن است در متنی با آن واژه یا در کنار آن ظاهر شوند، در قالب مثالهایی کوتاه به شما نشان میدهد. شیوه استفاده از این دیکشنری هم درست به همان روشی است که در بالا ذکرش به میان رفت.
با سلام،
بسیار متشکر از دیکشنریهای معرفی شده.
من سالهاست که حتی در محیط کاریم هم از این 2 وبسایت بهره می برم.
سلام. سپاس از شما دوست همیشه همراه.
درود بر شما.
البته هر لغتی رو تو گوگل جستجو کنیم معمولاً همین دیکشنری رو اولین نتیجه میاره.
من از طریق گوگل بیشتر میاوردمش.
جامع بودنش محشره.
چون افعال ترکیبی و اصطلاحات و ضرب المثل ها رو هم تقریباً کامل داره.
ولی این دیکشنری دومی که لغات مرتبط رو میاره جالبتر بود.
لا اقل برای من تازگی داشت.
ولی همون که گفتید این دیکشنری ها حد اقل به دانشی نسبی در زمینه زبان نیاز داره.
وگرنه برای استفاده از این دیکشنری باید باز از یه دیکشنری دیگه استفاده کنیم. خخ.
تشکر فراوان.
درود بر شما محسن عزیز.
خوشحالیم که مطالبی که در این وبسایت تولید میشه چه آن دسته مطالبی که جز ستون های تخصصی هفتگی وبسایت پکتوس محسوب میشه و چه اون دسته از اخباری که از سایر خبرگزاری ها گرداوری میشه، تونسته رضایت شما رو جلب کنه.